貝葉文化

貝葉經(jīng)文

Movie! Go!

  傣族是西雙版納各民族中唯一有自己文字的民族,稱為“傣泐文”,它是何時(shí)產(chǎn)生、由何人創(chuàng)造的,還不太清楚。元朝時(shí)的中國(guó)史籍均記載:“金齒百夷,記識(shí)無(wú)文字,刻木為約”,到了明朝的《百夷傳》則云:“無(wú)中國(guó)文字,小事刻竹木,大事作緬書,皆旁行為記”。這里所說(shuō)的“緬書”可能就是傣文,因?yàn)榇鑫呐c緬書都是由左到右“旁行為記”的。也許《百夷傳》的作者不識(shí)緬文和傣文,而把它當(dāng)成緬文了。所以,傣文的始用年代可能在14世紀(jì)元、明之間,也即距今約六七百年前。傣族的文字系隨著小乘佛教的傳入而引進(jìn),源出于古印度的巴利文,并經(jīng)不斷的改造而形成的。它可能是與佛教同時(shí)傳入,也可能滯后,即佛經(jīng)先憑口授傳誦。

  至于傣族文字的載體,沿用至今的除了民間用近代的紙書寫外,抄寫佛經(jīng)的主要是用“綿紙"和“貝葉”。綿紙是用生長(zhǎng)在西雙版納森林中的構(gòu)樹(shù)(Broussonetia papyrifera)的樹(shù)皮纖維作為原料,用一般手工造紙的工藝制作而成的,紙張潔白且韌性好,可以經(jīng)久保存。在勐侖的曼俄寺,近年翻修時(shí),發(fā)現(xiàn)有一張100年前用綿紙書寫此廟修建經(jīng)過(guò)的文書,字跡還清晰如初。貝葉是取自一種叫貝葉棕(Corypha umbraculifera)植物的葉片,經(jīng)一套特殊的制作工藝制作而成,所刻寫的經(jīng)文用繩子穿成冊(cè),可保存數(shù)百年之久。貝葉棕在西雙版納的熱帶雨林不產(chǎn),由于它是(刻)寫經(jīng)文的主要載體而隨著佛教的傳入而引進(jìn)的,很適合這里的氣候,常在佛寺庭院里有栽培,十分高大。

  對(duì)于利用貝葉棕的葉片刻寫文字,傣族民間有動(dòng)人的傳說(shuō):很久很久以前,有一個(gè)傣族小伙子為了尋找光明,辭別了他的未婚妻到遠(yuǎn)方,他們每天都要給對(duì)方寫一封信,把字刻寫在芭蕉葉上,并由一只鸚鵡為他們傳遞。隨著小伙子的走遠(yuǎn),芭蕉信尚未到達(dá)便枯萎了,字跡便不清楚了。有一天,小伙子在森林中見(jiàn)到一種棕櫚的葉片,由于昆蟲(chóng)啃食葉肉而在葉片上留下清晰的紋路。受到啟發(fā),他把文字刻在那種棕櫚的葉片上,雖經(jīng)多天的傳遞,字跡也完好如初。這樣,傣族先民們便發(fā)明了用貝葉棕的葉片刻寫文字的方法,貝葉也就象征著“光明”與“愛(ài)情”。

貝葉經(jīng)

  對(duì)于“貝葉經(jīng)”又有另外一個(gè)動(dòng)人的傳說(shuō):在很久很久以前,傣族、哈尼族和漢族的人一起到西方取經(jīng)。漢族把學(xué)到的抄在紙上,哈尼族把學(xué)到的寫在牛皮上,而傣族則把經(jīng)文刻在貝葉上。在返回的路上,過(guò)河時(shí),他們同乘一只船,不幸船翻了,這些經(jīng)文都被水泡濕。當(dāng)他們把經(jīng)文攤在河灘上曬干時(shí),抄在紙上的經(jīng)文均變成了鳥(niǎo)腳趾形狀,這就成了漢族的象形文字;刻在貝葉上的文字雖經(jīng)水泡過(guò),但字跡清晰,傣家人對(duì)此感到十分自豪;而寫在牛皮上的文字,經(jīng)水泡后已經(jīng)看不清楚了,牛皮被煮吃了,這樣,哈尼族便沒(méi)有文字了。

  傣族利用貝葉保存和發(fā)展了他們的文化,西雙版納以前有佛寺500多座,保存的貝葉經(jīng)多達(dá)50000多部。眾多的貝葉經(jīng)文還記錄了他們的歷史、天文、文學(xué)、醫(yī)藥等知識(shí),是我國(guó)民族文化中的重要組成部分。今天,各處佛寺還沿用古老方法制作貝葉經(jīng)。

  

 [上一頁(yè)] [下一頁(yè)]