4月20日 星期六 陰間小雨,后轉(zhuǎn)晴
早晨6時(shí)30分,考察船從東京外港啟航,進(jìn)入東京內(nèi)港──晴海港,回到去年11月14日離開東京的同一地方。碼頭上等待著迎接親人、朋友的人群,其中自然有考察人員的家屬,親友,同事,也有記者們。頭頂上有三架直升機(jī)盤旋,據(jù)說是電視臺(tái)和新聞?dòng)浾叱俗摹?/p>
考察隊(duì)員們下船后,傾刻就沒入了歡迎的人群中。久別重逢,親友相見,其熱烈場(chǎng)面,幸福的情景,無一能逃過記者們敏銳的目光和鏡頭。中國駐日本大使館工作人員沒有來接我們,我和小李只有偷閑多拍幾個(gè)鏡頭了。
中午,在東京會(huì)館舉行招待會(huì)。日本文部省省長及有關(guān)人員出席了招待會(huì)。先期乘飛機(jī)回日本的第25屆隊(duì)越冬隊(duì)員鹽原匡貴及其夫人,稻川先生等與我促膝交談。鹽原先生將其夫人向我們作了介紹,并告說我:"Mr.Gao,
your poem is keeping on the wall in my sitting room。"我明白鹽原先生的意思,我為他題的那首藏頭詩"鹽原夫婦早生貴子",被他們掛在會(huì)客室的墻壁上,一方面表示了我們之間的友誼,另一方面也表示了他們夫婦期望早生貴子的愿望。我滿懷希望地說:"Hope
you will have a baby as soon as possible ."鹽原先生向他夫人翻譯后,她很高興地和我握手致謝。
|
|
川口隊(duì)長在東京設(shè)宴為我們送行 |
東京一角 |
招待會(huì)后,我和小李回到日本國立極地所的"Guest
House",就是招待所。剛一住下,極地所一位工作人員送來了越冬隊(duì)隊(duì)長福西浩副教授和全體隊(duì)員給我們發(fā)來的電報(bào)。電報(bào)內(nèi)容如下。高登義、李果先生:首先祝賀你們平安抵達(dá)東京。兩個(gè)來月的共同考察生活,給我們留下了深刻的印象。高先生在船上的"青藏高原氣象學(xué)"報(bào)告,李果先生的太極拳,更讓我們難忘。你們?yōu)槲覀冾}的詩,你們與我們的真心的交流,體現(xiàn)了日中人民傳統(tǒng)的友誼。愿我們來日再相會(huì),愿日中人民的友誼萬古長青。這份電報(bào)親切之至,頗為動(dòng)人。讀著這份電報(bào),臨別昭和站的場(chǎng)面又一一浮現(xiàn)在眼前,告別會(huì)上福西、山岸先生的激情,野村(A)(T)兩位先生的戀戀不舍,野口博,神汜博的誠摯友誼,……。中日人民之間確實(shí)具有一脈相傳的歷史情誼!
[上一頁]
|